Thailand Law Online
Construction (house) agreement, building agreement in Thai and English.
Call us: 076 279 970
Convenient Law Online
Home
Contact Thai Lawyers law online

Professional Thai/ English construction agreements

When you hire a builder in Thailand you need to ensure that the construction agreement clearly specifies the duties of the builder and offers sufficient protection in the event that the contractor is in default. Our construction agreement are a high quality building contracts in Thai and English. Below part of the agreement as a sample, order a customized agreement from Thailand Law Online

Quality building contracts in Thai and English drafted online by lawyers 7,600 Thai baht

HOUSE CONSTRUCTION AGREEMENT
สัญญาจ้างก่อสร้างบ้าน

THIS AGREEMENT is made on ______ day of _____, 2009 

สัญญาฉบับนี้ ได้ทำขึ้นเมื่อวันที่  ............................................. 2552

BY AND BETWEEN: โดยและระหว่าง:
1.______________________________________, residing at ______, (hereinafter referred to as the 'Customer') of the one part; and

1. ______________________________________ อยู่บ้านเลขที่ ______ (ต่อไปในสัญญานี้เรียกว่า “ผู้ว่าจ้าง”) ฝ่ายหนึ่ง และ

2.  _____________________________________, a Thai limited company, having its registered address at _________ represented by its authorized director (hereinafter referred to as the 'Contractor') of the other part.

2. _________ บริษัทจำกัดไทย โดย กรรมการผู้มีอำนาจ สำนักงานจดทะเบียนตั้งอยู่เลขที่  _________ (ต่อไปในสัญญานี้เรียกว่า “ผู้รับจ้าง”) อีกฝ่ายหนึ่ง

------------

WHEREAS:               โดยที่:


The Customer is the ____e.g. owner/ lessee____ of the land with title deed number ____, land number ____, located at ________ (hereinafter referred to as 'the Site')

(ก) ผู้ว่าจ้างเป็น ____เจ้าของ/ ผู้เช่า____ที่ดิน โฉนดที่ดินเลขที่____เลขที่ดิน____ ตั้งอยู่ ที่____________ (ต่อไปในสัญญานี้เรียกว่า “สถานที่ก่อสร้าง”

The Customer wishes to employ the Contractor for the construction of a ___ storey and ____ bedroom house on the Site having a total floor area of approximately ____ square meters as described in the construction drawings attached hereto as Annex I, hereinafter referred to as 'the Work'. A full description of the work to be done is given in the documents below:

Annex I Construction drawings
Annex II Contactor’s quotation
Annex III Supplemental Specifications
(Other specifications)


(ข) ผู้ว่าจ้างประสงค์จะว่าจ้างผู้รับจ้างเพื่อทำการก่อสร้าง บ้าน ___ชั้น ___ห้องนอน ณสถานที่ก่อสร้าง โดยมีพื้นที่ใช้สอยทั้งหมดประมาณ_____ ____ตารางเมตร รายละเอียดปรากฏตาม แบบก่อสร้าง เอกสารแนบท้ายสัญญา หมายเลข 1 ต่อไปในสัญญานี้เรียกว่า “การงาน” งื่อนไขและรายละเอียดการงานที่จะต้องทำให้เสร็จทั้งหมดปรากฏอยู่ในเอกสาร ดังต่อไปนี้

เอกสารหมายเลข 1 แบบก่อสร้าง
เอกสารหมายเลข 2 ใบเสนอราคาของผู้รับจ้าง
เอกสารหมายเลข 3 รายละเอียดเพิ่มเติมของการงาน
(เอกสารอื่นๆ ถ้ามี)

The Contractor will start the Work no later than ___ and finish it by _____, hereinafter referred to as 'Time for Completion'. The Work will be finished when the Contractor has properly done everything shown in the description of the work and any changes to them.

(ค) ผู้รับจ้างตกลงจะเริ่มการงานไม่ช้ากว่า ______ และจำทำการงานให้เสร็จสิ้นภายใน______ ต่อไปในสัญญานี้เรียกว่า “เวลาแล้วเสร็จของการงาน” โดยการงานจะถือว่าแล้วเสร็จต่อเมื่อผู้รับจ้างได้ปฏิบัติการงานเรียบร้อยครบถ้วนทุกประการตามที่กำหนดไว้ในสัญญานี้หรือตามที่จะได้มีการตกลงแก้ไขเป ลี่ยนแปลงกัน

This contract is between the customer and contractor only. A third party consultant or architect has not been appointed.

สัญญาฉบับนี้ทำขึ้นระหว่างผู้ว่าจ้างกับผู้รับจ้างเท่านั้น และไม่ถือว่าสัญญาฉบับนี้ได้มีการแต่งตั้งที่ปรึกษาหรือสถาปนิกซึ่งเป็นบุคคลภายนอกแต่อย่างใด

NOW IT IS HEREBY AGREED as follows:               ดังนั้นคู่สัญญาจึงได้ตกลงกัน  โดยมีข้อความ ดังต่อไปนี้

1.            PLANNING PERMISSION AND BUILDING REGULATIONS               แบบขออนุญาตก่อสร้างและใบอนุญาตก่อสร้างอาคาร

The Contractor will apply for any planning permission and building regulations approval or awards that may be needed. The contractor will not start work at the Site before any planning permission or awards that are needed have been received. However, the Contractor can start work before building regulations approval is received but he must to let the local authority know at least 48 hours before he starts.

หากกรณีจำเป็น ผู้รับจ้างจะต้องยื่นแบบขออนุญาตก่อสร้างและขอรับใบอนุญาตก่อสร้างอาคาร ผู้รับจ้างตกลงจะไม่เริ่มการงานในสถานที่ก่อสร้างก่อนที่จะได้รับอนุมัติแบบขออนุญาตก่อสร้างและได้รับใบอนุญาตก่อสร้างอาคารเป็นที่เรียบร้อยแล้ว แต่อย ่างไรก็ตาม ผู้รับจ้างอาจเริ่มการงานก่อนได้รับใบอนุญาตก่อสร้างอาคารแต่จะต้องแจ้งให้เจ้าพนักงานท้องถิ่นทราบอย่างน้อย 48 ชั่วโมงก่อนเริ่มการงาน

2.            PRICE                 ราคาค่าจ้าง

2.1       The price for the Work is Baht __________ (including any VAT), hereinafter referred to as 'the Price'

2.1       ราคาค่าจ้างสำหรับการงาน ตกลงกันเป็นเงินทั้งหมดจำนวน __________ บาท (รวมภาษีมูลค่าเพิ่ม) ต่อไปในสัญญานี้เรียกว่า “ราคาค่าจ้าง”

2.2.      In the Price is included the Contractor's costs for applying for planning permission and building regulations approval or awards.

2.2       ราคาค่าจ้างนั้นรวมค่าใช้จ่ายของผู้รับจ้างในการจัดเตรียมและยื่นแบบขออนุญาตก่อสร้างและขอรับใบอนุญาตก่อสร้างอาคารแล้ว

2.3       All materials, equipment and accessories requires in the Work shall be procured by the Contractor in accordance with the quantity and quality described in the plans specifications attached to this agreement.

2.3       ผู้รับจ้างจะต้องจัดหาบรรดาสัมภาระ อุปกรณ์และเครื่องมือเครื่องใช้ทั้งหมดที่ต้องใช้ในการงาน ทั้งนี้ตามคุณภาพและปริมาณตามที่กำหนดไว้ใน แบบและรายการก่อสร้าง เอกสารแนบท้ายสัญญานี้

2.4       The Price also includes the contractor's costs of dealing with any unexpected problems which he could have discovered by carrying out a careful inspection before the price was agreed.

2.4     ราคาค่าจ้างให้รวมค่าใช้จ่ายของผู้รับจ้างสำหรับการติดต่อประสานเกี่ยวกับปัญหาต่างๆที่อาจเกิดขึ้นซึ่งผู้รับจ้างสามารถรู้ได้โดยหากได้พิจารณาตรวจสอบ โดยถี่ถ้วนก่ อนคู่สัญญาจะ ได้มีการตกลงราคาค่าจ้างกัน

--------------

Above the first 2 clauses of a total of 11 clauses. Thailand law online offers customized construction agreements in Thai and English for 7,600 THB (within 5 working days).

--------------

3.            PAYMENT                              การชำระราคาค่าจ้าง

4.

5.

6.

7.                

8.               

9.               


10.             MISCELLANEOUS ข้อกำหนดอื่นๆ


10.1      The Contractor will give the customer any guarantees issued by the manufacturers of products installed in the work.

10.1        ผู้รับจ้างจะต้องส่งมอบบรรดาใบรับประกันสินค้าซึ่งได้ทำการติดตั้งในการทำการงานให้แก่ผู้ว่าจ้างซึ่งออกให้โดยผู้ผลิต

10.2      The Contractor shall obtain on behalf of the Customer a house registration book (Tar.Bian.Baan) and apply for utilities such as government water, electricity and electricity meter.

10.2   ผู้รับจ้างจะต้องติดต่อขอออกเลขหมายประจำบ้านในนามของผู้ว่าจ้างให้แก่ผู้ว่าจ้างและจะต้องดำเนินการขอติดตั้งสาธารณูปโภคต่างๆ ต่อหน่วยงานที่มีอำนาจหน้าที่ เช่น การประปา การไฟฟ้า และการติดตั้งมิเตอร์ไฟฟ้า

10.3      All cables, telephone lines, gutters, water piping and such shall be underground.

10.3        บรรดาเคเบิล สายโทรศัพท์ ท่อ ท่อน้ำต่างๆจะต้องดำเนินการติดตั้งแบบใต้ดิน

10.4      The contractor will have an all risks insurance policy to cover himself and the customer for the full costs of damage to the work.

10.4        ผู้รับจ้างจะต้องประกันภัยความเสี่ยงเพื่อตนเองและเพื่อผู้ว่าจ้างสำหรับความเสียหายทั้งหมดที่อาจเกิดขึ้นแก่การงานที่ทำนั้น

10.5      The Customer is allowed to appoint an agent to inspect the Work and carry out any test of any materials or goods whether or not already incorporated in the Work.

10.5        ผู้ว่าจ้างอาจแต่งตั้งตัวแทนเพื่อทำการตรวจสอบการงานและทำการทดสอบวัสดุหรือสิ่งของใดๆไม่ว่าสิ่งเหล่านั้นจะได้นำมาใช้ในการงานแล้วหรือไม่ก็ตาม

10.6      Any notice between the Contractor and Customer shall be given in writing and delivered at the addresses stated above.

10.6        บรรดาหนังสือบอกกล่าวระหว่างผู้รับจ้างและผู้ว่าจ้างให้ทำเป็นหนังสือและส่งไปยังที่อยู่ตามที่ปรากฎในสัญญานี้

11. GOVERNING LAW กฎหมายที่ใช้บังคับ

This Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of Thailand. If any dispute or difference arises under this Agreement either party may refer it to adjudication or arbitration under the rules of the Thai Arbitration Institute as well as the right to go to Court.

สัญญาฉบับนี้ให้บังคับและตีความตามกฎหมายแห่งราชอาณาจักรไทย หากมีข้อพิพาทใดๆเกิดขึ้นตามสัญญาฉบับนี้ ก่อนที่จะนำเรื่องขึ้นสู่การพิจารณาพิพากษาของศาลไทย คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายจะต้องนำเรื่องเข้าสู่การพิจารณาวินิยฉัยของอนุญาโตตุลาการ ตามระเบียบอนุญาโตตุลการของประเทศไทย

This agreement is made in two duplicates. The parties to this agreement having read and understood the entire the entire substance contained herein sign their names in the presence of witnesses on the day, month and year first written above.

สัญญาฉบับนี้ได้ทำขึ้นเป็นสองฉบับ มีข้อความถูกต้องตรงกัน คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายได้อ่านและเข้าใจเนื้อความทั้งหมดแห่งสัญญานี้ดีแล้วจึงได้ลงลายมือชื่อไว้เป็นสำคัญต่อหน้าพยาน ใน วัน เดือน ปี ตามที่ระบุไว้ข้างบนนี้

The Customer ผู้ว่าจ้าง                                    The Contractor ผู้รับจ้าง

________________________                                          ________________________
(name)                                                                                                  (name)

Witness พยาน                                               Witness พยาน

________________________                                           ________________________
(name)                                                                                                  (name)


Back to real estate homepage

 

up

 

Created by Thai and foreign legal professionals, Thailand Law Online helps you create reliable legal documents (building construction agreements) from the comfort of your home. Backed with our assistance, you control your construction contract drafting costs.

 

Law for foreigners - Siam Expat Law Co.,ltd
Call us: 076 279 970
   

Contact:

Tel Call
Fax Call
M Call  Thai flag
  Call English language
Web : Contact form
E : Email Thailand Law Online
info@thailandlawonline.com
thailandlawonline@gmail.com
 
We speak your language:
We speak your language: English, Thai, German, Dutch
We accept:
Credit Card 1Credit Card 2Credit Card 3
 
Quality Documents/ Agreements
 
Thailandlawonline is a service by Siam Expat Law Co.,ltd. registered in Thailand under Company No. 0835551006134 © 2008 Copyright Siam Expat Law Co.Ltd